miércoles, 28 de febrero de 2007
El conceto es el conceto: gigoloso en llamas
Gigoloso en llamas: latin lover muy fogoso y muy aficionado a los dulces.
martes, 27 de febrero de 2007
Diálogos históricos imaginarios
lunes, 26 de febrero de 2007
El conceto es el conceto: medalomismo
Medalomismos: Dícese de todo lo que se dice cuando se muestra indiferencia o no se concede la más mínima importancia a lo que alguien dice.
Algunos ejemplos:
Algunos ejemplos:
- Me da igual.
- Me la refanfinfla.
- Me la suda.
- Me la trae floja.
- Me la pela.
- Me la bufa la gamba.
- Me la trae al pairo.
- Me trae sin cuidado.
- Por mi como si te la machacas. (versión super faltona)
- Me es intrínseco e indisoluble.(versión disléxica)
- M imprta 0 (versión sms)
- No es de mi incumbencia.(versión repipi)
Aporte
usted,
cosas,
amigo
lector.
domingo, 25 de febrero de 2007
viernes, 23 de febrero de 2007
Sus hazañas más de mil
Eran uno, dos y tres
los famosos mosqueperros,
el pequeño Dartacán
siempre va con ellos.
Amis, Pontos, Dogos son
los tres mosqueperros,
sus hazañas mas de mil,
nunca tienen fin.
En la lucha no hay rival,
que les gane en el combate
uno para todos y todos para uno
El amor de Dártacan,
es para Julieta
el ofrece su valor y su corazón.
Dartacan, Dartacan,
corriendo gran peligro.
Dartacan, Dartacan,
persiguen al malvado.
Dartacan, Dartacan,
y si esta vez fracasan pronto daran con él.
Dartacan, Dartacan,
juega con tus amigos,
Dartacan, Dartacan,
a un juego divertido,
Dartacan, Dartacan,
el de los mosqueperros a luchar
los famosos mosqueperros,
el pequeño Dartacán
siempre va con ellos.
Amis, Pontos, Dogos son
los tres mosqueperros,
sus hazañas mas de mil,
nunca tienen fin.
En la lucha no hay rival,
que les gane en el combate
uno para todos y todos para uno
El amor de Dártacan,
es para Julieta
el ofrece su valor y su corazón.
Dartacan, Dartacan,
corriendo gran peligro.
Dartacan, Dartacan,
persiguen al malvado.
Dartacan, Dartacan,
y si esta vez fracasan pronto daran con él.
Dartacan, Dartacan,
juega con tus amigos,
Dartacan, Dartacan,
a un juego divertido,
Dartacan, Dartacan,
el de los mosqueperros a luchar
jueves, 22 de febrero de 2007
martes, 20 de febrero de 2007
El origen de la expresión: patatas traigo (I)
Sento el Gros se hallaba en un brete. Su detective de cabecera (el Inspector Ximenes) se había despedido justo el día anterior, sin dar razón ni excusa. No podía confiar en el becario Sahuquillo, que aún estaba muy verde. Y esa misma tarde, un tipo de Seur le acababa de traer un paquete. Era un caso. Alguien que deseaba permanecer en el economato le encargaba conocer "el significado y el origen de la expresión 'Patatas traigo'". Había un jugoso cheque esperándole si desvelaba el misterio.
¿Qué diantres querría decir 'Patatas traigo'?
Cuando Sahuquillo abandonó el despacho, Sento manipuló el mando a distancia para sintonizar el Diario de Patricia, donde en esos momentos se trataba el caso de una madre que no quería a su hija porque era muy fea y la había dado en adopción a las monjas, y veinte años después a la muchacha le había tocado la lotería primitiva y la madre decía que pelillos a la mar, que el rencor era energía malgastada. Justo entonces llegó Sahuquillo, con las manos vacías. Es decir, traía la horchata y los fartons que constituirían la merienda de Sento, pero de grueso volumen nada.- Sahuquillo, ven pacá.
- Dígame, mosén Sento.
- No me jodas con los tratamientos... Te vas a pasar por la horchatería Tío Pepe y me traes un litro de horchata mixta y una docena de fartons...
- ¿No prefiere unos muakis?
- ¡Qué muakis ni qué niño muerto! Tráeme esa docena de fartons... y luego te pasas por la Biblioteca Pública del Cabanyal y me traes el grueso volumen intitulado "Expresiones de aquí, allá y acullá", escrito por el Lisensiado Vanaclocha.
- Pero... mi teniente Sento... mi carnet de la biblioteca está caducado.
- Tú di que vas de mi parte, y no me rechistes...
- Me ha dicho la bibliotecaria que usted aún tiene en préstamo ciertos librillos del Marqués de Sade y que hasta que no los devuelva no se le presta más... Eso y que el Inspector Ximenes se llevó ayer el grueso volumen que usted solicitaba.Así que pensé en mandar a Sahuquillo a su casa y pedirle que al día siguiente, muy temprano, a eso de las doce y media se reuniera conmigo en la bodega Casa Montaña, donde, después de tomar el vermú, tendríamos una charla con un informador mu bueno que conocía yo de mis tiempos mozos.
- ¡Maldición! -una interjección muy ad hoc, no me lo negarán. Engullió con gula los fartons mojados en horchata y cuando se limpió con las mangas de la camisa los chorretones de horchata que le caían por las comisuras de los labios, pensó que algo debía hacer.
¿Qué diantres querría decir 'Patatas traigo'?
(Continuará... por supuesto, no podemos dejar la cosa así)
Still another chungo method of ligating
(Esta página no se hace responsable de las bofetadas que pueda recibir el osado lector que intente este método en su tiempo libre)
Nena, si mi móvil tuviera cámara le haría una foto a tu culo.
(Gracias Ra)
lunes, 19 de febrero de 2007
viernes, 16 de febrero de 2007
Radio experimental
(Para un programa de radio imaginario, que tuviera una sección de "Radio Experimental")
Hoy: "El salvaje combate entre el Pejiguero y el Mojigato"
- Oye, oye... te importaría alejarte un poquitín de mi persona, es que me estás pisando los cordones de los zapatos con la consiguiente incomodidad que ello me provoca... haz el favor...
- ...
- Bueno, mi paciencia estás agotando, o te alejas y dejas de pisarme los cordones, o me veré obligado a tomar medidas extremas...
- ...
- Por última vez te lo digo, no me toques los cordones...
- ...
- Está bien. Tú lo has querido...
(sonido de cubo de agua cayendo sobre alguien)
(maullido salvaje de gato)
Fin.
Hoy: "El salvaje combate entre el Pejiguero y el Mojigato"
- Oye, oye... te importaría alejarte un poquitín de mi persona, es que me estás pisando los cordones de los zapatos con la consiguiente incomodidad que ello me provoca... haz el favor...
- ...
- Bueno, mi paciencia estás agotando, o te alejas y dejas de pisarme los cordones, o me veré obligado a tomar medidas extremas...
- ...
- Por última vez te lo digo, no me toques los cordones...
- ...
- Está bien. Tú lo has querido...
(sonido de cubo de agua cayendo sobre alguien)
(maullido salvaje de gato)
Fin.
jueves, 15 de febrero de 2007
Reflexión a bote pronto #80
Si los hombres se pudieran quedar embarazados, ¿habría paritorios paritarios?
miércoles, 14 de febrero de 2007
Aforismo de todo a un euro #17
(frase multiusos la que hoy nos ocupa; quedaría pintiparada en un sobrecillo de azúcar, no me lo nieguen)
Sí que lo sé pero no me acuerdo.
(gracias Ramírez y Ricardo)
martes, 13 de febrero de 2007
Reflexión a bote pronto #79
(Frase oída en el vestuario del gimnasio)
Uno sabe que está calvo cuando utiliza los huevos para hacer espuma.
Uno sabe que está calvo cuando utiliza los huevos para hacer espuma.
(Gracias Mic)
Otro método chungo de ligar
(Prueba realizada por especialistas en circuito cerrado. Es muy peligrosa. No lo intente por su cuenta.)
En cierta discoteca de nombre "Treintaytantos", se acerca un tipo a una tía y suelta, todo de carrerilla:
- ¿Qué tal? Tú y yo no deberíamos estar en esta discoteca. El nombre tira un poco para atrás, ¿no? "Treintaytantos"... No sé ni por qué he venido porque tengo 28, ¿y tú?
Respuesta de ella:
- TENGO 30 Y NO ME LO RECUERDES PORQUE LOS CUMPLÍ AYER.
Fin de la conversación.
En cierta discoteca de nombre "Treintaytantos", se acerca un tipo a una tía y suelta, todo de carrerilla:
- ¿Qué tal? Tú y yo no deberíamos estar en esta discoteca. El nombre tira un poco para atrás, ¿no? "Treintaytantos"... No sé ni por qué he venido porque tengo 28, ¿y tú?
Respuesta de ella:
- TENGO 30 Y NO ME LO RECUERDES PORQUE LOS CUMPLÍ AYER.
Fin de la conversación.
(Gracias M)
lunes, 12 de febrero de 2007
viernes, 9 de febrero de 2007
Reflexión a bote pronto #78
(Deinyer!!! Deinyer!!! Frase políticamente incorrecta.)
¿Por qué cuando te enteras de que tu jefe es gay no te pilla de sorpresa?
¿Por qué cuando te enteras de que tu jefe es gay no te pilla de sorpresa?
jueves, 8 de febrero de 2007
Nuevo homenaje al Perich
(Ya le rendimos tributo hace algún tiempo, con una imitación de sus famosas frases)
Hoy con una genial frase suya, siempre vigente:
(Gracias Perich)
Hoy con una genial frase suya, siempre vigente:
La caridad es la unica virtud que precisa de la injusticia
(Gracias Perich)
miércoles, 7 de febrero de 2007
Reflexión a bote pronto #77
Hay ciertas obras en Valencia que están listas para que llegue Rita con la tijera.
Aforismo de todo a un euro #17
Pues no he chupado yo pocos calendarios.
(Frase que debería ser hecha)
(Frase que debería ser hecha)
(Gracias Ramírez y Carlos)
lunes, 5 de febrero de 2007
Aforismo de todo a un euro #16
Tengo un post-it en en amarillo pegado a mi pantalla para acordarme de que siempre me olvido de algo.
El conceto es el conceto: ácido sulfúrico
(Derecho de réplica a la entrada para sosa cáustica)
Ácido sulfúrico: el típico cabrón que no para de lanzar puyas pero que se enciende cuando le respondes.
Ácido sulfúrico: el típico cabrón que no para de lanzar puyas pero que se enciende cuando le respondes.
(Gracias Mic)
sábado, 3 de febrero de 2007
Otros métodos chungos de ligar
(No lo intentes. No lo lograrás. Demostrado.)
- Hola, nena. Te in vitro a una fecundación.
viernes, 2 de febrero de 2007
El origen de la expersión: los años no pasan en balde
Los años no pasan en balde (Years take their toll)
Esta expresión tiene su origen, según gran parte de los etimologistas consultados, en una curiosa historia que se encargo de transmitir Miguel de Cervantes una vez consiguió llegar a tierras españolas después del largo cautiverio a que se vio sometido tras su participación en la batalla de Lepanto (que no es sólo una marca de brandy, en contra de lo que muchos creen).
Todo parece indicar que don Miguel coincidió en Túnez con un castellano viejo que había sido apresado por la morisma hacía ya unos cuantos años. El castellano, de nombre Rodrigo del Trigo, a poco de ser apresado fue destinado en un galera en la que, después de atender durante unas semanas a los remos, se le encomendó la tarea de achicar el agua que entraba en el casco por una grieta mal cerrada. Su instrumento, el balde con que achicaba el agua, le acompañó doce largos meses, en los cuales Rodrigo envejeció visiblemente. Tras ese tiempo, Rodrigo consiguió los maravedíes suficientes para comprar su libertad. Pero quiso la mala fortuna que, una vez embarcado en él, el navío que había de conducirle a Castilla fuese abordado por un bajel pirata y sus alas de la libertad, de nuevo, cortadas.
El azar, cruel bromista, dio lugar a que Rodrigo fuese a parar al mismo barco en el que había pasado doce meses de su vida, junto al balde que le servía para llevar a cabo la ardua labor de achicar el agua que entraba por esa grieta aún no reparada. Al ver el cubo, el castellano sonrió con amargura y se dijo a sí mismo "los años no pasan en el balde, pero sí por mi". Esta expresión, que repetía con cierta frecuencia Rodrigo, llegó a oídos de Cervantes acortada, "los años no pasan en balde", con el sentido de "los años no pasan en vano".
Expresión que ha llegado con ese sentido hasta nuestros días y que nos recuerda, para bien o para mal, que cada día nos hacemos más viejos, sí, pero también que no hay mal que cien años dure. Sentencia, pues, que nos viene a recordar que el tiempo pasa inexorablemente (menos si tienes un reloj de acero, que entonces pasa inoxidablemente) y que, como dicen los que saben disfrutar la vida, "hay que hacer cosas".
Esta expresión tiene su origen, según gran parte de los etimologistas consultados, en una curiosa historia que se encargo de transmitir Miguel de Cervantes una vez consiguió llegar a tierras españolas después del largo cautiverio a que se vio sometido tras su participación en la batalla de Lepanto (que no es sólo una marca de brandy, en contra de lo que muchos creen).
Todo parece indicar que don Miguel coincidió en Túnez con un castellano viejo que había sido apresado por la morisma hacía ya unos cuantos años. El castellano, de nombre Rodrigo del Trigo, a poco de ser apresado fue destinado en un galera en la que, después de atender durante unas semanas a los remos, se le encomendó la tarea de achicar el agua que entraba en el casco por una grieta mal cerrada. Su instrumento, el balde con que achicaba el agua, le acompañó doce largos meses, en los cuales Rodrigo envejeció visiblemente. Tras ese tiempo, Rodrigo consiguió los maravedíes suficientes para comprar su libertad. Pero quiso la mala fortuna que, una vez embarcado en él, el navío que había de conducirle a Castilla fuese abordado por un bajel pirata y sus alas de la libertad, de nuevo, cortadas.
El azar, cruel bromista, dio lugar a que Rodrigo fuese a parar al mismo barco en el que había pasado doce meses de su vida, junto al balde que le servía para llevar a cabo la ardua labor de achicar el agua que entraba por esa grieta aún no reparada. Al ver el cubo, el castellano sonrió con amargura y se dijo a sí mismo "los años no pasan en el balde, pero sí por mi". Esta expresión, que repetía con cierta frecuencia Rodrigo, llegó a oídos de Cervantes acortada, "los años no pasan en balde", con el sentido de "los años no pasan en vano".
Expresión que ha llegado con ese sentido hasta nuestros días y que nos recuerda, para bien o para mal, que cada día nos hacemos más viejos, sí, pero también que no hay mal que cien años dure. Sentencia, pues, que nos viene a recordar que el tiempo pasa inexorablemente (menos si tienes un reloj de acero, que entonces pasa inoxidablemente) y que, como dicen los que saben disfrutar la vida, "hay que hacer cosas".
jueves, 1 de febrero de 2007
Aún más estadísticas tontorronas
Esta semana las temperaturas medias han descendido la friolera de cinco grados.
Por favor, que alguien le compre una estufa a esa señora.
Por favor, que alguien le compre una estufa a esa señora.
Escucha sugerida: Nacho Vegas "Añada de Ana la Friolera"
Suscribirse a:
Entradas (Atom)